(Valencia, 09 de Marzo. Resteado en la Noticia)-La famosa serie animada de comedia de Matt Groening, distribuida por Fox Broadcasting Company, sigue sumando éxitos a su historia, pues recientemente diversos medios estadounidenses dieron a conocer que una palabra de dicha serie fue incluida en el diccionario, algo relevante para las 29 temporadas que tiene la comedy-situation. El capítulo del cual se tomó la palabra fue estrenado hace 22 años, y no tiene traducción exacta al español. La famosa palabra es embiggen.
El 18 de febrero de 1996, hace 22 años, se estrenó el capítulo “Lisa, la iconoclasta”, en Los Simpson, del cual se tomó una palabra en específico para incorporarla al diccionario de la editorial estadounidense Merriam-Webster, el cual tiene alrededor de 850 palabras. La palabra es “embiggen”, y aunque se agregó al importante libro, aún no tiene traducción exacta al español. Pese a esto, la palabra se definiría como “hacer algo más grande o más expansivo”, señalando la editorial que su uso es “informal” y “humorístico”.
En el famoso capítulo, los estudiantes de la Escuela Primaria de Springfield ven un video y aprenden que el lema de su ciudad es “Un espíritu noble ’embige’ al hombre más pequeño”. Edna Krabappel, la profesora, pregunta: “¿Embiggens? Nunca escuché esa palabra antes de mudarme a Springfield”, a lo que la también profesora Elizabeth Hoover responde con otra palabra sin sentido: “No sé por qué. Es una palabra perfectamente cromulent”.
Uno de los escritores de la serie felicitó a Dan Greaney por la palabra y, según publica el portal BBC, los directores y guionistas enfrentaron un gran desafío para colocar las palabras falsas Embiggens y Cromulent dentro del guion. Las peculiares palabras son mencionadas al final del capítulo.
FUENTE: Farandula.com
0 comments: